Translate

Friday, March 27, 2009

És ismét a Kockásfülű, meg egy kis Maastricht

Mi történt a Kockásfülű nyúllal? Átalakult egy kis tartóvá a kis munkáimhoz!:)
××××××××××××××××××××××××××××××
What happened with "Kockásfülű nyúl"???* He transformed into a little case for my little projects!:)


Tegnap Maastrichtban voltunk, a kedvenc holland városomban
××××××××××××××××××××××××
Yesterday we visited my favourite Dutch city, Maastricht

*try to pronounce "Kockásfülű nyúl":)

5 comments:

Dora said...

Ez a könyvesbolt... ez nem semmi... azért ez döbbenet...

A döglött zsiráf meg... ez komolyan egy műzsiráf?! Olyan morbid, nem?

Miaanya said...

Nyuszit nagyon jól hasznosítottad, tetszik! Nekem is kellene valami hasonlót ügyködni.
Nekem már a templom is morbid, a zsiráfról nem is beszélve.

Judit said...

Nekem az a cserepes ablak a kedvencem. :)
A zsiráf valóban morbid egy kicsit...

Laucica said...

Szerintem mű a zsiráf, mert már szeptemberben is ott láttam őt. Az is fura, hogy a nőt átöltöztetik. A templomok nagy része, ahogy írtam, át van alakítva valamivé. Az a morbid, hogy közben meg modern épületeket használnak rendes templomként, egy átlagos ház mellett elmész, rá sem jössz, hogy az a helyi templom. Gondolom a pénz, a pénz, a pénz...

CsacskaMacska said...

De jó, hogy rám találtál, jó lesz téged olvasni, az biztos;-)